مقدمه
یکی از شناخته شده ترین آهنگ های سیناترا، “راه من” یک آهنگ کلاسیک برای تمام دوران در نظر گرفته میشود. این آهنگ رکورد بیشترین زمان صرف شده در جدول 40 تک آهنگ برتر بریتانیا را در 75 هفته دارد و در می 1969 در رتبه 27 قرار گرفت و در بلژیک به رتبه 19 رسید. همه از الویس پریسلی گرفته تا گروه مشهور The Sex Pistols آن را پوشش داده اند. به گفته دخترش تینا، علیرغم موفقیت آن، سیناترا از این آهنگ متنفر بود: او همیشه فکر میکرد که این آهنگ خودخواهانه و خودپسندانه است اما بسیاری از آنان که این آهنگ را گوش میدهند احساس نزدیکی خاصی به آن دارند و از گوش دادن به آن لذت میبرند. در ادامه میتوانید متن و ترجمهی این آهنگ زیبا را بخوانید. همچنین پیشنهاد میکنیم برای گوش دادن به دیگر آهنگهای پرطرفدار انگلیسی از بخش آهنگهای انگلیش توسکا دیدن فرمایید.
گوش کنید!
ترجمه آهنگ My way از فرانک سیناترا
And now, the end is near
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way
و اکنون، پایان نزدیک است
و بنابراین من با پرده نهایی روبرو میشوم
دوست من واضح میگویم
من موردم را که از آن مطمئن هستم بیان میکنم
من زندگی کاملی داشتهام
از تک تک بزرگراه ها سفر کردم
و بیشتر، خیلی بیشتر از اینها
به روش خودم انجامش دادم
Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way
من چند مورد پشیمانی داشته ام
اما باز هم تعداد آنها خیلی کم است
کاری را که باید انجام میدادم انجام دادم
و آن را بدون استثنا دیدم
من هر مسیر را برنامه ریزی کردم
هر قدم با دقت در طول مسیر
و بیشتر، خیلی بیشتر از اینها
به روش خودم انجامش دادم
Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all, and I stood tall
And did it my way
بله، زمان هایی بود، مطمئنم که می دانستی
لقمهی بزرگتر از دهانم برداشتم
اما بین همهی این ها، زمانی که شک وجود داشت
خوردمش و تفش کردم
من با همه اینها روبرو شدم و محکم ایستادم
به روش خودم انجامش دادم
I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside
I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way
Oh, no, oh, no, not me
I did it my way
من عشق ورزیدم، خندیدم و گریه کردم
به سیری رسیدم و از باخت هم بی بهره نبودم
و حالا که اشک فروکش می کند
به نظر من همه چیز بسیار لذت بخش بود
فکر اینکه همه این کارها را کردم
و میخواهم بگویم،از کارهایم شرمسار نیستم
اوه، نه، نه، نه من
به روش خودم انجامش دادم
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows
And did it my way
مرد به چه معناست؟ چه چیزی دارد؟
اگر خودش نیست پس هیچ چیز ندارد
برای گفتن چیزهایی که واقعاً احساس می کند
و نه سخنان کسی که زانو می زند
گذشته نشان می دهد که من ضربههایی خوردم
و به روش خودم انجامش دادم
0 Comments